sábado, 13 de febrero de 2010

The Man I Prayed For

Dear God, I prayed, all unafraid,
(as we’re inclined to do)
I do not need a handsome man
But let him be like You;
I do not need one big and tall
Nor need he be some genius
Or wealthy, Lord, at all;
But let his head be high, dear God,
And let his eye be clear,
His shoulders straight,
Whate’er his state
Whate’er his earthly sphere;
And let his face have character,
A ruggedness of soul,
And let his whole life show,
Dear God,
A singleness of goal;
That when he comes
(as he will come)
With quiet eyes aglow
I’ll understand that he’s the man
I prayed for long ago.

Ruth Bell, written in 1939 before she met Billy

Traducción:

El Hombre por el Cúal Oré

Querido Dios, Oré, Sin temor,
(como debemos hacer)
No necesito un hombre hermoso
Sino que sea como Tú;
No necesito uno grande y alto
No necesito que sea un genio
O rico, Señor, nada de eso;
Pero que su cabeza esté en alto, querido Dios,
Y que su mirada sea clara,
Sus hombros derechos,
Cualquiera que sea su estado
Cualquiera que sea su esfera social;
Y que su rostro tenga carácter,
Y su alma sea robusta,
Y que su vida entera muestre,
Querido Dios,
Una sola meta;
Que cuando venga
(cómo vendrá)
Con mirada serena y encendida
Yo comprenda que él es el hombre
Por el cual oré por tanto tiempo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

¿Que piensas? Eres bienvenida a compartir tu opinión!